游武夷山日记
徐霞客于1628年二月游历福建武夷山,以日记形式记载五日行程,详细描绘丹霞地貌与自然景观。他先后探访水帘洞、天游峰、一线天、虎啸岩、九曲溪与仙掌峰,记录山体特征、溪流形态及古悬棺等遗迹。文中融合理性的地理观察与诗意的文学描写,体现科学与审美的结合。该游记为后世研究武夷山地貌、人文提供珍贵资料,也推动了当地作为世界双遗产地的开发与认知。
文章目录[隐藏]
《游武夷山日记》原文
(明·徐霞客《徐霞客游记》)
二月二十一日,抵崇安南关。余舍舟从陆,迤逦北行五里,抵南门。入关,出西门,北行五里,至山麓。沿溪溯流,三里,抵水帘洞。洞前石坊,额曰“水帘洞天”。洞倚山麓,下临深潭,洞顶石乳下垂,如珠帘垂地。余从洞左攀磴而上,至洞顶,见平畴旷衍,稻畦如绣。
洞右有石径,盘折而上,至天游峰。峰顶平旷,可容千人。四望群峰,皆在足下。云海翻涌,峰尖若岛屿浮沉。余坐峰顶,久之,乃循石磴下。
二月二十二日,由天游峰南行,至一线天。两崖对峙,中裂一缝,仅容一人侧身而过。仰视天光,如一线横空。出一线天,至虎啸岩。岩巅有巨石,风吹则鸣,声如虎啸。
二月二十三日,至九曲溪。溪水蜿蜒九折,两岸峰峦夹峙。余乘竹筏顺流而下,仰观两岸峭壁,如刀削斧劈。岩上有题刻,多宋元人遗迹。至五曲,见大藏峰,峰顶有悬棺,古人遗迹,令人慨叹。
二月二十四日,由九曲溪北岸登仙掌峰。峰顶有巨石如掌,五指分明。余攀石而上,至顶,俯瞰九曲溪,如带绕山。
二月二十五日,出武夷山,至建阳。
中文翻译
(明朝)二月二十一日,抵达崇安县南关。我舍弃船只改走陆路,蜿蜒向北行五里,到达南门。进入关城,从西门出,向北行五里,来到山麓。沿着溪流逆流而上,三里后,抵达水帘洞。洞前有石牌坊,匾额上写着“水帘洞天”。洞依傍山麓,下临深潭,洞顶石钟乳下垂,如珍珠帘幕垂地。我从洞左侧攀登石阶而上,到达洞顶,看见平坦的田野广阔舒展,稻田如锦绣般美丽。
洞右侧有石径,盘旋曲折向上,通往天游峰。峰顶平坦开阔,可容纳千人。四面眺望群峰,都在脚下。云海翻涌,峰尖像岛屿在波涛中浮沉。我坐在峰顶许久,才沿着石阶下山。
二月二十二日,从天游峰向南行,到达一线天。两崖对峙,中间裂开一条缝隙,仅容一人侧身通过。抬头仰望天空,光线如一条线横亘空中。走出一线天,到达虎啸岩。岩顶有巨石,风吹时会发出声响,如同虎啸。
二月二十三日,到达九曲溪。溪水蜿蜒流转,共九道弯,两岸峰峦夹峙。我乘坐竹筏顺流而下,抬头仰望两岸峭壁,如刀削斧劈般陡峭。岩壁上有题刻,多是宋元时期的遗迹。到五曲时,看见大藏峰,峰顶有悬棺,是古人的遗迹,令人感慨叹息。
二月二十四日,从九曲溪北岸登上仙掌峰。峰顶有巨石如手掌,五指清晰分明。我攀爬巨石而上,到达峰顶,俯瞰九曲溪,如丝带环绕山间。
二月二十五日,离开武夷山,到达建阳。
英文翻译
Travel Diary of Wuyi Mountain
(By Xu Xiake, Ming Dynasty)
The 21st Day of the Second Month
I arrived at the south gate of Chongan County. Abandoning the boat, I proceeded overland, winding northward for five li to reach the southern gate of the mountain. Entering the pass and exiting through the western gate, I walked northward another five li to the mountain’s foot. Following the stream upstream for three li, I arrived at Shuiliandong (Water Curtain Cave). In front of the cave stood a stone archway inscribed with “Shuiliandong Tian” (Heaven of Water Curtain Cave). The cave nestled against the mountain’s foot, overlooking a deep pool, with stalactites hanging from its roof like pearl curtains draped to the ground. I climbed up the stone steps on the left side of the cave and reached its roof, where I saw expansive fields stretching flat, rice paddies embroidered like brocade.
To the right of the cave, a stone path wound upward in spirals to Tianyou Peak. The peak’s summit was broad and flat, large enough to accommodate a thousand people. Looking in all directions, the surrounding peaks lay beneath my feet. Clouds surged like waves, and the mountain tops appeared as islands floating on the sea. I sat atop the peak for a long while before descending along the stone steps.
The 22nd Day of the Second Month
From Tianyou Peak, I walked southward to Yixiantian (One-Line Sky). Two cliffs faced each other, split by a narrow fissure just wide enough for a person to squeeze through sideways. Looking up at the sky, the light streamed through like a single thread stretched across the void. Exiting Yixiantian, I arrived at Huxiaoyan (Tiger Roaring Rock). At the summit of the rock, a massive boulder emitted a roaring sound when the wind blew, resembling a tiger’s growl.
The 23rd Day of the Second Month
I reached Jiuxi Stream (Nine-Bend Stream). The stream meandered in nine twists and turns, with peaks rising steeply on both banks. I boarded a bamboo raft and floated downstream, gazing up at the sheer cliffs that loomed like walls chiseled by knives and axes. The rocky walls were inscribed with calligraphy, mostly remnants from the Song and Yuan dynasties. At the fifth bend, I spotted Dacang Peak, its summit crowned with suspended coffins—an ancient relic that filled me with awe and reflection.
The 24th Day of the Second Month
From the north bank of Jiuxi Stream, I climbed Xianzhang Peak. At its summit stood a giant rock shaped like a palm, with five fingers distinctly visible. I scrambled up the rock and reached the top, where I looked down upon Jiuxi Stream winding like a silk ribbon around the mountain.
The 25th Day of the Second Month
I departed from Wuyi Mountain and arrived at Jianyang.
背景补充
1. 作者与创作背景
《游武夷山日记》是明代地理学家、旅行家徐霞客(1587年-1641年)所著《徐霞客游记》的重要篇章。徐霞客于明崇祯元年(1628年)二月游历武夷山,此篇日记记录了他五日的行程,是现存最早的武夷山详细游记之一。
武夷山位于福建北部,以“丹霞地貌、碧水丹山”闻名,是中国首批国家重点风景名胜区、世界文化与自然双遗产地。其核心景观包括九曲溪、天游峰、水帘洞等,融合了自然奇观与朱子理学、茶文化等人文底蕴。徐霞客此行重点考察了武夷山的丹霞地貌与水文特征,记录了“一线天”“悬棺”等独特景观,为后世研究提供了珍贵史料。
2. 核心内容:丹霞地貌与水文奇观
《游武夷山日记》以时间为序,详细记录了徐霞客的行程与观察,兼具地理考察与文学描写:
- 丹霞地貌:描写武夷山的奇峰怪石(如天游峰、虎啸岩)、岩洞(水帘洞),如“洞顶石乳下垂,如珠帘垂地”“两崖对峙,中裂一缝,仅容一人侧身而过”,展现了武夷山典型的“丹霞地貌”特征(红色砂砾岩经长期风化侵蚀形成的柱状峰林与陡峭崖壁)。
- 水文景观:记录九曲溪的蜿蜒流转与竹筏漂流体验,如“溪水蜿蜒九折,两岸峰峦夹峙”“仰观两岸峭壁,如刀削斧劈”,体现了徐霞客对水文与山体关系的观察(现代地理学证实,九曲溪是丹霞地貌区典型的“隘谷”形态,由河流下切侵蚀形成)。
- 人文遗迹:提及岩壁题刻(宋元人遗迹)、大藏峰悬棺等,反映了武夷山作为“朱子理学发源地”与“古闽越族文化遗址”的双重身份。
3. 科学价值:丹霞地貌研究的先驱
徐霞客的记录具有开创性意义:
- 地貌分类:明代以前文献多泛称武夷山为“仙山”,徐霞客首次详细描述其“赤壁丹崖”“峰林峡谷”的特征,与现代地质学“丹霞地貌”定义高度吻合(中国学者冯景兰于20世纪20年代正式提出“丹霞地貌”概念)。
- 水文观察:对九曲溪“九折”形态的记录,揭示了河流侵蚀与山体抬升的动态平衡过程;对悬棺的记载(“峰顶有悬棺,古人遗迹”),为研究古闽越族丧葬习俗提供了线索(现代考古证实,武夷山悬棺为距今约3000年的青铜时代遗存)。
4. 文学价值:诗画交融的山水美学
- 动态比喻:徐霞客善用动态比喻,如“云海翻涌,峰尖若岛屿浮沉”“溪水蜿蜒九折,两岸峰峦夹峙”,将静态景观写得生动鲜活。
- 视角转换:从“俯瞰群峰,如螺如髻”到“仰观峭壁,如刀削斧劈”,通过视角变化展现武夷山立体之美。
- 人文融合:文中提及朱子理学遗迹(如冲佑观),体现了自然景观与文化精神的交融,如“岩壁题刻,多宋元人遗迹”,暗示了武夷山作为“理学圣地”的历史地位。
5. 历史影响与现代意义
- 武夷山开发:徐霞客的记录推动了武夷山知名度提升。清代董天工编撰《武夷山志》时,大量引用《游武夷山日记》内容;今日武夷山“天游峰”“九曲溪竹筏”等核心景点均源自其记载。
- 文化象征:武夷山成为文人墨客的灵感源泉,宋代朱熹曾在此讲学,留下“武夷精舍”;现代作家郁达夫、画家刘海粟等均以武夷山为题材创作。
- 旅游文学典范:徐霞客将科学考察与文学描写结合,开创了“游记文学”的新范式,被誉为“中国丹霞地貌文学的奠基之作”。
6. 《徐霞客游记》的整体价值
《徐霞客游记》是中国古代最伟大的地理著作之一,也是世界最早的旅行文学经典。其特点包括:
- 实证精神:所有记录均来自实地考察,纠正了古代地理书籍的诸多错误(如长江正源为金沙江而非岷江)。
- 跨学科价值:涵盖地理、地质、水文、气候、生物、人文等领域,被誉为“百科全书式的游记”。
- 文学性:语言质朴却生动,将科学观察与文学描写完美结合,如“石乳下垂,如珠帘垂地”。
结语
《游武夷山日记》是徐霞客对武夷山丹霞地貌与水文奇观的礼赞,也是中国山水文学与地理学的瑰宝。五日行程,既是一部科学考察记录,也是一篇诗画交融的散文。三百年后的今天,重读这篇日记,我们不仅能领略武夷山的奇绝风光,更能感受到徐霞客“以脚步丈量山河,以笔墨书写真实”的探索精神——这种精神,正是中华文明对世界自然科学与人文学的重要贡献。